Where I'm from, cops don't file charges against other cops.
Beh, è un pezzo classico da dove vengo io.
All right, it's an oldie where I come from.
Lo so che qui siete moralisti, ma da dove vengo io non è poi così grave.
Hey, I know this is the Bible belt, but where I come from this is not that big a deal.
Non sono di queste parti, ma.....da dove vengo io, questa lattina d'olio sarebbe un po' cara.
Well, I'm not from these parts, but where I come from, I would say that that was a little rich for Iowa oil. Take the oil, no charge.
Vengo io da te questa volta.
I'm coming to you this time.
Vengo io da te tra un secondo.
I'll just come over to you in — in a second.
Sai, da dove vengo io, di verdure ce ne sono molto poche.
Where I come from... we didn't have any kind of salads.
Da dove vengo io, se parli in quel modo, ti ammae'e'ano a pugni in faccia.
Where I'm from, you talk like that, you get punched in the face.
No, niente servitori da dove vengo io.
No, no servants where I'm from.
Da dove vengo io ce ne sono molti altri.
There's more where l came from.
Da dove vengo io, i segreti ce li portiamo nella tomba!
Where I come from, you die with your secrets!
Se non vieni tu, vengo io.
My love, are you ignoring me?
E se vengo io dalla tua parte?
I could come through to your side.
Da dove vengo io, se qualcuno viene a cercarti, devi essere pronto, o quelli cazzo ti fanno fuori.
Where I'm from, someone comes for you, you need to be tooled up or they're going to fucking merc you.
Da dove vengo io, tutti i bambini vogliono essere rabbini o mercanti.
Where I come from all the boys want to be rabbis or merchants.
Sono sicuro che lei sia una brava persona con tutte le migliori intenzioni, ma "inevitabile"... e' una parola contro cui lottare, da dove vengo io.
Look, I'm sure you're a nice person and that you mean well, but "inevitable" -- that's a fightin' word where I come from.
Da dove vengo io, le persone credono che questi fantasmi... vaghino, perché sono stati dimenticati dalle loro famiglie.
The people from where I'm from believe these ghosts... wander because they've been neglected by their family.
Da dove vengo io, questo non sarebbe mai successo.
Where I come from, this would not happen.
Sai, da dove vengo io, si dice grazie.
You know, where I come from, they just say thank you.
Ma, da dove vengo io, questo non significa che tu possa mollare tutto.
But where I come from, that doesn't mean you just give up.
E' la stessa citta' da cui vengo io.
That's the same that town I'm from.
Nel posto da cui vengo io, i fantasmi non vanno presi alla leggera.
You see, where I come from ghosts are not to be taken lightly.
Chuy, falli stare zitti o vengo io e faccio stare zitto te.
Chuy, keep it down... or I'm gonna come out there and shut you up.
Da dove vengo io, sono note come "le mutande che son fighe alla grande".
Where I come from, they're known as "underwear that's fun to wear."
Da dove vengo io... ero un velocista come te.
Where I came from, I was a speedster, like you.
Da dove vengo io, i genitori di tutti lavorano per il 'ministero degli esteri'.
Where I came from everyone's parent worked for the State Department.
Da dove vengo io... la gente non parla a meno che non abbia qualcosa da dire.
Where I come from people don't talk unless they have something to say.
Da dove vengo io... nulla e' gratis.
Where I'm from, there ain't shit for free.
E da dove vengo io, tutto era gratis.
And where I'm from, everything was for free.
Da dove vengo io, lo chiamiamo l'Incontro del Diavolo.
Where I come from, we call it The Devil's Meeting.
Da dove vengo io, è il modo in cui si dice "Ti amo".
Where I am from, it's the way one says, "I love you".
Da dove vengo io, questo e' come il latte materno.
Where I come from, this is like mother's milk.
Da dove vengo io non abbiamo pieta' per i criminali.
Where I come from, we don't show mercy to criminals.
Da dove vengo io, se qualcuno come te attaccasse un piccolo lord... durante la bassa marea ti metteremmo schiena a terra sulla spiaggia... mani e piedi incatenati a quattro pali... con il mare che si fa sempre piu' vicino.
Where I come from, if someone like you attacked a little lord... at low tide we'd lay you on your back on the beach, your hands and feet chained to four stakes. The sea would come in closer and closer.
Fidati, nemmeno tu hai mai sentito parlare del posto da dove vengo io.
Trust me, you've never heard where I'm from neither.
Invece vengo Io stesso o dovrai ripescare le tue chiavi nella fogna.
I'm either coming with you, or you're fishing for your keys in the sewer.
Da dove vengo io... si conquista l'amore di una donna dando del denaro al di lei padre.
Where I'm from... the love of a woman is won by giving money to her father.
Vengo io da te, tu rimani li'.
I'm not far. I'll come to you. You just hang tight.
Da dove vengo io, se vedi qualcuno precipitare...
Where I come from, if you see someone falling from the sky...
7 L’infermo gli rispose: «Signore, io non ho nessuno che, quando l’acqua è mossa, mi metta nella vasca, e mentre ci vengo io, un altro vi scende prima di me.
7. The weak man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steps down before me.
Quello che noi chiamiamo oggi legge Islamica, e la cultura Islamica - e di fatto esistono molte culture Islamiche - quella dell'Arabia Saudita è molto diversa da quella da cui vengo io a Istanbul in Turchia.
What we call today Islamic law, and especially Islamic culture -- and there are many Islamic cultures, actually; the one in Saudi Arabia is much different from where I come from in Istanbul or Turkey.
Lasciate che vi faccia un esempio: in Turchia, da dove vengo io, abbiamo una repubblica ultra laica, fino a pochissimo tempo fa avevamo quella che io chiamo la polizia laica, che controllava le università contro le studentesse con il velo.
Let me give you an example: in Turkey, where I come from, which is a very hyper-secular republic, until very recently, we used to have what I call "secularism police, " which would guard the universities against veiled students.
Qui è da dove vengo io, Todmorden.
This is where I come from, Todmorden.
Da dove vengo io, se non eri una drag queen, o un pensatore radicale, o un qualche artista di spettacolo, eri tu quello strano.
Where I come from, if you weren't a drag queen or a radical thinker or a performance artist of some kind, you were the weirdo.
Da dove vengo io, la chiamiamo pancia di Delhi, come il lascito di un impero.
Where I come from, we call it Delhi belly, as a legacy of empire.
Perché è un mercato di nicchia, e non c'è molto movimento, specialmente da dove vengo io.
Because it is a bit of a niche market, and there's not much work going on, especially where I'm from.
Molti dei paesi che rappresentate e quello da dove vengo io sono in difficoltà con i costi sanitari.
Many countries that you represent and where I come from struggle with the cost of healthcare.
1.3456790447235s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?